cọm già
Học thuậtThân thiện
Définition
Nom (argot, familier) : - Vieil homme, vieux gars : Terme d'argot vietnamien désignant un homme âgé, souvent avec une connotation de personne un peu grincheuse, sévère ou démodée, similaire à "vieil ours" ou "vieux gaga" en français familier.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Ông hàng xóm là một cọm già khó tính. (Le voisin est un vieux grincheux difficile.)
- Đừng có cà khịa với mấy cọm già trong công viên. (Ne cherche pas noise avec les vieux gars dans le parc.)
Utilisations avancées
- Ce terme est exclusivement utilisé dans un registre familier ou argotique. Il peut exprimer une certaine distance, du respect mêlé d'irritation, ou de l'affection moqueuse selon le contexte et le ton.
- Tụi trẻ hay trêu ông ấy, gọi ông là "cọm già", nhưng thực ra chúng rất quý ông. (Les jeunes aiment le taquiner en l'appelant "le vieux bourru", mais en réalité, ils l'apprécient beaucoup.)
Variantes et mots apparentés
- Ông già (nom) : Vieux, vieil homme. Terme plus neutre et standard.
- Lão (nom) : Vieux, terme familier parfois péjoratif.
- Gaga (adjectif/nom familier) : Gaga, sénile.
Synonymes
- Vieil ours (nom familier) : Vieil homme bourru.
- Vieux grognon (nom familier) : Vieux ronchon.
- Vieux schnock (nom argotique) : Vieux type un peu ringard.
Expressions idiomatiques liées
- Aucune expression idiomatique spécifique en français n'utilise directement les équivalents de "cọm già". Le sens est rendu par des expressions descriptives comme :
- Être un vieux grognon. (Être un vieux ronchon.)
- Faire son vieux jeu. (Être démodé dans son comportement.)
- (thông tục, argot) vieil ours; vieux gaga